macOSの日本語入力には入力した文字を再変換する機能が備わっています。
メニューバーから再変換を、あるいはキーボードショートカット(control+shift+R)を入力するか、日本語JISキーボードなら[かな]や[英数]キーの2回押し(2度打ち)が知られているところ。
再変換とは?
例えば "apple" と書きたいところ、英数モードに切り替えるのを忘れて日本語入力モードのままキーを叩いてしまうと "あっpぇ" となってしまいますが、ここですかさず[英数]キーを2回続けて叩くと "あっpぇ" を "apple" に再度変換してくれます。
( ˙-˙)。oO(支援機能が働いている場合は自動的に "あっpぇ" でも "Apple" をサジェストしてくれます)
逆に "さっぽろ" と書きたいところを、英数モードのままキーを叩いてしまうと "sapporo" となってしまいますが、ここですかさず[かな]キーを2回続けて叩くと再変換が機能して "さっぽろ" あるいは "札幌" といった変換候補が表示されます。
ただしこれは、あくまでも本来の動作での話。
この機能が備わった頃は意図通りに扱えたので結構重宝する機能だったのですが、ライブ変換機能が備わった頃からでしょうか……OSのバージョンが進むにつれ徐々に動作に怪しさが垣間見えるようになってはいました。
とはいえ、macOS Big Surまでは以下の方法でかろうじて対処できていたのですが:
macOS Montereyではこの手は通じなくなったみたいです。
( ˙-˙)。oO(macOS Montereyをクリーンインストールした環境ではダメでしたが、macOS Big Surからのアップデート環境なら通じるかもしれません)
macOS Montereyでの状況
あっpぇ(apple)篇
前述した "あっpぇ" の場合。
- [英数]キーを2回叩く
- "apple" に再変換される
というのが操作者が期待している動作のはずですが、Montereyでは:
- [英数]キーを2回叩く
- 何も起こらない
いや、せめて何か反応を示せ、と(^_^;)
ちなみに、一応先ほどの引用先で示した対処法(英語モードの削除)は実行済みですが、この有様です。
sapporo(さっぽろ/札幌)篇
では "sapporo" と打ってしまった場合はどうか。
- [かな]キーを2回叩く
- "さっぽろ" や "札幌" など日本語の変換候補が表示される
というのが操作者が期待している動作のはずですが、Montereyでは:
- [かな]キーを2回叩く
- "sapporお" と表示される(下線部は変換未確定状態、英字部分は確定状態)
( 」°Д°)」 なんでやねん!!
ちなみに "sapporo" の7文字を全選択した状態で同じ操作をすると "エスアップお青" というもはやカオスな文字列に変換されてマジカオス。
お青ってなんやねん……_(:3」∠)_
sapporoはダメだけどSapporoだと……
でもこれが "Sapporo" だと全選択して[かな]を2回叩くと "さっぽろ(札幌)" が変換候補に出てくるんですよ。
でも "Tokyo" だと "トーキョウ" になって、"Nara" は "Nアラ" になっちゃうので先頭が大文字かどうかってのは関係ありそうでなさそうな感じなんだけど、福岡は "fukuoka" でも "Fukuoka" でも行けちゃう……
んもう……なにこれ……_ノ乙(、ン、)_
しかもさ、しかもさ!
"sa" は "さ" に再変換してくれるけど "pa" は "ぴーあーる" なんですよ!いや、せめてそこは "ぴーえー" でしょ……
(ノ`△´)ノ ┫:・'∵:.┻┻:・'.:∵ヌアァァ!!
"s" が "p" に変わっただけなのに挙動が変わるの!なんでぇ?!
(´-`).。oO(環境によって挙動が異なる可能性あり)
アプリケーションの問題でもなさそう?
ちなみに[かな]/[英数]の2回押しはアプリケーション側がこの機能に対応している必要があるので、そもそもこの機能が使えないアプリケーションはあるでしょう。
しかし私が試したのはテキストエディット.appやメール.appなどmacOS Montereyに標準で備わっているアプリケーション。
OS標準の機能を、OS標準アプリがサポートしてないなんてこと、ある?あるの?マジで?Appleさん、ふざけてる?
結論
いまのところは……
グリコのマーク∩( ・ω・ )∩
はい、お手上げです。
あ、Appleには一応バグレポート送りましたが多分直してくれないね(経験上の勘)